สวัสดีคุณผู้อ่านครับ คงต้องยอมรับนะครับว่าทุกวันนี้ภาษาอังกฤษนั้นได้กลายเป็นส่วนหนึ่งของชีวิตเราไปแล้ว ซึ่งในภาษาอังกฤษนั้นมีสำนวนอยู่มากมายเลยนะครับ หากไม่ศึกษาเอาไว้บ้างก็อาจจะทำให้ไม่เข้าใจความหมายที่แท้จริงและเกิดความผิดพลาดในการสื่อสารได้ ในบทความนี้ผมจึงมีสำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับ "ชีวิต" มาฝากคุณผู้อ่านครับ เผื่อว่าจะได้มีโอกาสพบเจอสำนวนเหล่านี้จากสื่อสารหรือสนทนากับชาวต่างชาติครับ1. Vale of yearsหมายถึง ช่วงสุดท้ายของชีวิตตัวอย่าง I wants nothing but a peaceful life during their vale of years.(ฉันไม่ต้องการอะไรนอกจากชีวิตที่สุขสงบในช่วงสุดท้ายของชีวิต)2. Variety is the spice of lifeหมายถึง ความหลากหลายคือสีสันของชีวิต, การลองอะไรใหม่ ๆ ทำให้ชีวิตน่าสนใจยิ่งขึ้น ตัวอย่าง I keeps exploring different countries every year because variety is the spice of life.(ฉันออกสำรวจประเทศต่าง ๆ ทุกปีเพราะการลองอะไรใหม่ ๆ คือสีสันของชีวิต)ภาพโดย ART_of_ROSH3. Turning pointหมายถึง ช่วงเวลาของการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญ, จุดเปลี่ยนสำคัญตัวอย่าง The turning point in my relationship came when his mother decided to come to and live with us.(จุดเปลี่ยนสำคัญในความสัมพันธ์ของฉันเกิดขึ้นตอนที่แม่ของเขาตัดสินใจที่จะมาอยู่กับเรา)4. No man is an islandหมายถึง ไม่มีใครที่พึ่งพาตนเองได้ตลอดตัวอย่าง I have fired my maid but I have to hire her back since no man is an island.(ฉันไล่คนรับใช้ของฉันออกแต่ฉันจำเป็นต้องจ้างเธอกลับมาเพราะไม่มีใครที่พึ่งพาตนเองได้ตลอด)5. Touch offหมายถึง กระตุ้นหรือจุดประกายความคิดตัวอย่าง Pang got a touch off the idea when she visited the lavender gardens. That's how she started her own perfume business.(แป้งได้จุดประกายไอเดียตอนที่เธอไปชมสวนลาเวนเดอร์ นั่นคือจุดเริ่มต้นธุรกิจน้ำหอมของเธอเอง)ภาพโดย Kylo6. That's the way the cookie crumblesหมายถึง อะไรจะเกิดก็ต้องเกิด, นั่นคือสิ่งที่ต้องเป็นไปตัวอย่าง My friend was fired from his job after making such a huge mistake, but that's the way the cookie crumbles.(เพื่อนของฉันถูกไล่ออกจากงานหลังจากที่ทำผิดพลาดครั้งใหญ่ แต่นั่นก็เป็นสิ่งที่ต้องเป็นไป)7. Bite the bulletหมายถึง อดทนต่อสถานการณ์อันเจ็บปวดที่ไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้, อดทนอดกลั้น (ภาษาไทยมักใช้คำว่า ‘กัดฟัน’)ตัวอย่าง Susan has to learn to bite the bullet and face her fears.(ซูซานจะต้องเรียนรู้ที่จะอดทดอดกลั้นและเผชิญกับความกลัวของเธอ)8. Laughter is the best medicine หมายถึง เสียงหัวเราะเป็นยาที่ดีที่สุด (เสียงหัวเราะสามารถช่วยรักษาความรู้สึกด้านลบ เช่น ความเครียด ความโกรธ ความกังวล ความหดหู่)ตัวอย่าง After Pang divorce, her friends recommended that she go out more, live in the present and do something to be fun as laughter can be the best medicine for the heart.(หลังจากแป้งหย่า เพื่อนของเธอก็แนะนำว่าเธอควรออกไปข้างนอกมากขึ้น อยู่กับปัจจุบันและทำอะไรสนุก ๆ ดั่งที่ว่าเสียงหัวเราะเป็นยาที่ดีที่สุดของหัวใจ)ภาพโดย Pete Nowicki9. Knight in shining armourหมายถึง คนที่ช่วยคุณจากสถานการณ์ที่ยากลำบาก (ภาษาไทยมักใช้กันว่า ‘อัศวินขี่ม้าขาว’)ตัวอย่าง Thank you so much for fixing my car. You are a knight in shining armour.(ขอบคุณมาก ๆ สำหรับการที่ช่วยซ่อมรถของฉัน คุณคืออัศวินขี่ม้าขาว)10. Ups and downsหมายถึง เวลาที่ดีและไม่ดี, ชีวิตมีขึ้นและมีลง, ช่วงเวลาที่แตกต่างกันไปของชีวิตตัวอย่าง Elon has seen lots of ups and downs in his career but finally he has become richest person in the town.(อีลอนมีทั้งขึ้นและลงหลายครั้งในอาชีพของเขาแต่ในท้ายที่สุดเขาก็กลายเป็นบุคคลที่ร่ำรวยที่สุดในเมือง)11. Free spiritหมายถึง คนที่ใช้ชีวิตอย่างอิสระตามวิถีของเขา, คิดนอกกรอบ, อิสระตัวอย่าง I wish that I could be a free spirit like you. I am always concerned about what other people think of me.(ฉันหวังฉันจะใช้ชีวิตอิสระได้แบบคุณ ฉันมักจะกังวลเกี่ยวกับสิ่งที่คนอื่นคิดกับฉัน)ภาพโดย Artem Beliaikin12. Get a lifeหมายถึง ออกไปใช้ชีวิตซะบ้างตัวอย่าง You are working more than one hundred hours a week. You really need to get a life.(คุณกำลังทำงานเกินหนึ่งร้อยชั่วโมงต่อสัปดาห์ คุณจำเป็นต้องออกไปชีวิตชีวิตซะบ้างนะ) 13. Kick the habitหมายถึง เลิกนิสัยที่เสพติดมานานตัวอย่าง Teenagers spent a lot of time surfing on social media. They just can't kick the habit.(พวกวัยรุ่นใช้เวลาส่วนใหญ่ไปกับการท่องโซเชียลมีเดีย พวกเขาไม่สามารถเลิกนิสัยที่เสพติดมานาน)14. Vim and vigorหมายถึง มีชีวิตชีวาตัวอย่าง My dog is always full of vim and vigor.(สุนัขของมักจะเต็มไปด้วยความมีชีวิตชีวา)เป็นอย่างไรกันบ้างครับ บางสำนวนนั้นหากไม่ได้ศึกษาเอาไว้ก็ไม่คาดเดาความหมายได้ยากมากเลยใช่ไหมล่ะครับ หวังว่าสำนวนเหล่านี้จะเป็นประโยชน์แก่คุณผู้อ่านและได้ลองนำไปใช้ในการสื่อสารหรือสนทนากับชาวต่างชาตินะครับอ้างอิง Cambridge Dictionary, 7ESL, The Idioms ภาพปกโดย ART_of_ROSH