ไม่ว่าจะประเทศไหน ๆ ก็ย่อมจะมีภาษาท้องถิ่นหรือภาษาที่เป็นเอกลักษณ์แตกต่างกับภาษากลางที่ใช้กันทั่วประเทศ อย่างประเทศไทยเราก็มีทั้งภาษาเหนือ ภาษาอีสานเป็นต้น ที่ญี่ปุ่นเองก็มีสำเนียงอื่น ๆ ที่ไม่ได้ใช้กันทั่วประเทศเช่นกันค่ะ โดยเฉพาะสำเนียง ‘คันไซ’ (関西弁 Kansaiben) ที่คนไทยเราจะคุ้นหูคุ้นตากันมาบ้างหากใครเคยดูอนิเมที่มีตัวละครมาจากภูมิภาคคันไซ หรือแม้แต่โคนันเองยังมีพ่อหนุ่มนักสืบจากตะวันตก ฮัตโตริ เฮจิ ที่พูดสำเนียงคันไซเช่นกัน บทความนี้จึงจะยกตัวอย่างคำที่คนคันไซใช้กันบ่อย เพื่อเป็นประโยชน์ให้กับคนที่มีพื้นฐานญี่ปุ่นบ้างเล็กน้อยนำไปเรียนรู้ในการฝึกฟังจากสื่อต่าง ๆ และเป็นประโยชน์ในการสื่อสารแก่ผู้ที่ไปเที่ยวภูมิภาคคันไซ ให้ได้เข้าใจคำศัพท์แปลก ๆ ที่เราไม่คุ้นเคยค่ะ めっちゃ Meccha - มากได้ยินกันบ่อยมาก ๆ หากเดินทางไปเที่ยวที่คันไซ ไม่ว่าจะเป็นโอซาก้าหรือเกียวโตเป็นต้น หากเที่ยวในภูมิภาคคันโตอย่างแถว ๆ โตเกียวแล้วส่วนใหญ่เราจะได้ยินคำว่า とても (Totemo) หรือคำอื่น ๆ แทนมากกว่าค่ะ แต่หากได้ยินใครใช้คำนี้ให้เดาได้เลยว่าเป็นคนคันไซหรือติดสำเนียงมาจากคนคันไซแน่ ๆあかん Akan - ห้าม, ไม่ได้เรามักจะได้ยินคำนี้ในการห้ามทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง อาจจะใช้คำนี้มาโดด ๆ หรือตามท้ายประโยคที่จะห้ามค่ะ ถ้าหากไปแทบโตเกียวเราจะได้ยินคำว่า だめ (Dame) ซึ่งมีความหมายเหมือนกัน ดังนั้นหากได้ยินคนที่คันไซพูดว่า อะคัง! ต้องเบรกตัวเองก่อนเลยนะคะว่าเขากำลังห้ามอะไรเราอยู่อย่างแน่นอน ちゃう Chau - ไม่ใช่, ไม่เหมือนกันคำนี้จะค่อนข้างออกเสียงคล้ายกับภาษาญี่ปุ่นฝั่งคันโต เพราะญี่ปุ่นที่เราเรียนมานั้นคือคำว่า 違う (Chigau) เพียงแต่ทางคันไซรวบรัดไปหน่อยแต่ก็ออกเสียงง่ายเช่นกันค่ะ เวลาฟังไว ๆ แล้วคล้ายกับเขาพูดคำว่า เชา ๆ ดูน่ารักไปอีกแบบเลยทีเดียว ซึ่งวิธีการใช้ก็เช่นเดียวกับ 違う (Chigau) นั่นคือปฏิเสธว่าสิ่งนั้นไม่ใช่ หรือ A กับ B มีความต่างกันนั่นเองええよ Ee yo - ดีแล้ว, ใช้ได้แล้วคำนี้ก็ออกเสียงคล้ายกับภาษาแถบโตเกียวคำว่า いいよ (ii yo) นั่นเองค่ะ ซึ่งทางโตเกียวเราจะได้ยินเสียงชัดเจนว่า อี้โยะ ในขณะที่ทางคันไซจะออกเสียงว่า เอ้โยะ ซึ่งจะใช้ในสถานการณ์ที่เราบอกว่าอย่างนั้นดีแล้ว ใช้ได้ หรือโอเคนั่นแหละ หากใครคุ้นกับคำว่า いい (ii) ก็จะรู้สึกแปลก ๆ นิดหน่อยที่ได้ยินคำว่า ええ (ee) จากคนคันไซ แต่ก็นับว่าเป็นสำเนียงที่น่ารักและเป็นคำที่ง่ายต่อการเข้าใจได้ในทันทีค่ะ おおきに Ookini - ขอบคุณคำที่ได้ยินจากพนักงานตามร้านของฝากแทบทุกร้านในคันไซหรือแม้แต่คนคันไซเอง หากใครเคยไปเดินย่านการค้าและซื้อของติดไม้ติดมือจากร้านต่าง ๆ ต้องมีคนเคยได้ยินบ้างสักหนค่ะ คำนี้คือคำว่า ありがとう (Arigatou) ที่เรารู้จักกันดีนั่นเอง แต่ที่คันไซจะพูดว่าโอกินิ (ขอบคุณ) หลังจากที่เราจ่ายเงินและได้รับของเรียบร้อยแล้วค่ะ ดังนั้นหากมีพนักงานคนใดพูดว่าโอกินิกับเรา เราก็ยิ้มรับได้เลยค่ะ เพราะเขากำลังขอบคุณเราอยู่นั่นเอง และทั้งหมดนี้ก็คือสำเนียงคันไซที่เรามักจะได้ยินบ่อย ๆ หากเดินทางไปเที่ยวแถบคันไซ หรือดูซีรีส์และอนิเมญี่ปุ่นที่มีคนคันไซเป็นตัวละครอยู่ด้วยนั่นเอง หากเราตั้งใจฟังและจับคำศัพท์ได้ก็จะช่วยฝึกให้เราเข้าใจสำเนียงอื่น ๆ ของภาษาญี่ปุ่นมากขึ้นรวมถึงเข้าถึงอรรถรสในการดูได้มากทีเดียวค่ะ นอกจากนี้คนที่ไม่มีพื้นฐานทางด้านภาษาญี่ปุ่นเองก็สามารถนำคำเหล่านี้ไปใช้ที่คันไซได้นะคะ โดยเฉพาะคำว่าโอกินิ จะน่ารักมาก ๆ เลยภาพปกและภาพประกอบโดยผู้เขียน