สวัสดีคุณผู้อ่านครับ ในภาษาอังกฤษนั้นมีสำนวนอยู่จำนวนมากเลย แน่นอนว่าเราคงไม่สามารถเรียนรู้มันได้ทั้งหมด แต่หากเราไม่ลองศึกษาเอาไว้บ้างก็อาจเกิดความผิดพลาดในการสื่อสารกับชาวต่างชาติได้เพราะบางสำนวนนั้นก็ยากที่จะเดาความหมายได้ ซึ่งแม้แต่อวัยวะในร่างกายของเราเองนั้นก็ยังมีการนำไปใช้ในสำนวนภาษาอังกฤษด้วยเช่นกัน ในบทความนี้ผมจึงมีสำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับ "ขา" มาฝากคุณผู้อ่านครับ เผื่อว่าจะได้มีโอกาสพบเจอสำนวนเหล่านี้จากการทำงานหรือการสนทนากับชาวต่างชาติครับ1. Break a legหมายถึง ขอให้โชคดีตัวอย่าง You have an exam tomorrow? Break a leg!(คุณมีสอบพรุ่งนี้หรอ? ขอให้โชคดี!)ภาพโดย Arièle Bonte2. Pull someone's legหมายถึง หยอกล้อใครบางคน, ล้อเล่นตัวอย่าง I was just pulling your leg when I said that the I've failed in the exam.(ฉันแค่หยอกคุณเล่นเฉย ๆ ตอนที่ฉันบอกว่าฉันสอบตก)3. Cost an arm and a legหมายถึง แพงเกินไปตัวอย่าง The show is excellent, but the tickets cost an arm and a leg.(การแสดงนั้นยอดเยี่ยม แต่ตั๋วมีราคาที่แพงเกินไป)4. Leg itหมายถึง รีบไป, ไปเร็ว, หนีเร็วตัวอย่าง There are just five minutes before class starts, Leg it!(เหลือเวลาแค่ห้านาทีก่อนชั้นเรียนจะเริ่ม ไปเร็ว!)ภาพโดย Dewet Willemse5. Has legsหมายถึง ยังคงดำเนินต่อไป, ยังคงถูกพูดถึงต่อไป, มีโอกาสประสบความสำเร็จตัวอย่าง This video has legs. Years later, most people still watch it.(วิดีโอนี้ยังคงถูกพูดถึง หลายปีต่อมาผู้คนยังคงดูมันอยู่เลย)6. A Leg Upหมายถึง เจริญขึ้น, เติบโต, กำลังได้รับความนิยม, กำลังได้เปรียบ (ขาขึ้น)ตัวอย่าง I think the company will has a leg up next year.(ฉันคิดว่าบริษัทจะเจริญขึ้นในปีหน้า)7. Be on last legsหมายถึง ถึงวาระสุดท้ายของชีวิต, สิ่งของหมดอายุการใช้งานตัวอย่าง He took his dad to the hospital last night, it seems that his dad is on his last legs.(เขาพาพ่อของเขาไปที่โรงพยาบาลเมื่อคืน ดุเหมือนว่าพ่อของเขาคงถึงวาระสุดท้ายของชีวิตแล้วล่ะ)ภาพโดย Allef Vinicius8. Can talk the legs off an iron potหมายถึง คุยเก่ง, คุยเยอะ, พูดได้เรื่อย ๆ, พูดไม่หยุดตัวอย่าง Don't start a conversation with Pang if you want to leave on time tonight. She can talk the legs off an iron pot.(อย่าเริ่มการสนทนากับแป้งถ้าหากคืนนี้คุณอยากออกไปตรงเวลา หล่อนสามารถพูดได้เรื่อย ๆ เลย)9. Get sea legsหมายถึง ทำความคุ้นเคยคุ้นชินกับสถานที่หรือสถานการณ์ใหม่ ๆตัวอย่าง After high school, she couldn’t get her sea legs in university.(หลังจบมัธยมปลาย เธอไม่สามารถทำความคุ้นชินกับมหาวิทยาลัยได้)10. Not have a leg to stand onหมายถึง ไม่มีข้อพิสูจน์, ไม่มีหลักฐาน, ไม่มีอะไรมาโต้แย้งตัวอย่าง If you have no witnesses, you don't have a leg to stand on.(หากคุณไม่มีพยานคุณก็ไม่มีอะไรมาโต้แย้ง)หวังว่าสำนวนภาษาอังกฤษเกี่ยวกับ "ขา" เหล่านี้จะมีประโยชน์ต่อคุณผู้อ่านนะครับ ไว้ในโอกาสหน้าผมจะนำสำนวนที่คาดว่าจะมีประโยชน์ในการสนทนากับชาวต่างชาติมาฝากอีกนะครับอ้างอิง the free dictionary, 7esl, the idioms, collins, cambridge, merriam webster ภาพปกโดย Lucrezia Carnelos