อื่นๆ
หนังสือ "ภารตนิยาย" นิยายโรแมนติก 100 เรื่องจากคลังวรรณกรรมโบราณ

ในเรื่องของวรรณกรรม งานเขียนต่าง ๆ ได้เริ่มมีกันมาช้านานหลายทศวรรษ และวรรณกรรมนั้น ยังมีหลายเชื้อชาติหลายแบบแตกแขนงกันออกไปอีก โดยบทความนี้ขอยกหยิบหนังสือเล่ม ๆ หนึ่ง ซึ่งเป็นงานแปลจากวรรณกรรมโบราณ รวมถึงตำนานต่าง ๆ ส่งตรงจากอินเดีย
ภาพโดย : ผู้เขียน
"ภารตนิยาย" โดย ดร.ศักดิ์ศรี แย้มนัดดา โดยเนื้อหาข้างในเป็นนิยายโรแมนติกจากวรรณกรรมโบราณ มีทั้งหมด 100 เรื่อง มีความหนาถึง 900 กว่าหน้า โดยที่ท่าน ดร.ได้ศึกษาค้นคว้าจากคัมภีร์ปุราณะ และคัมภีร์อื่น ๆ ในศาสนาพราหมณ์-ฮินดู และได้นำมาแปลเรียบเรียงใหม่ด้วยภาษาที่เข้าใจง่ายและเปรียบไปด้วยวรรณศิลป์ที่เลอค่า
ภาพโดย : ผู้เขียน
โดยหนังสือเล่มนี้นั้นได้ถูกตีพิมพ์ในสำนักพิมพ์แม่คำผาง ภายใต้บริษัทชนนิยม แต่ก่อนที่จะนำมาตีพิมพ์ในแม่คำผางนั้น ภารตนิยาย ได้เคยตีพิมพ์เป็นตอน ๆ ในนิตยสารสตรีสาร ในปี พ.ศ.2529 และหลังจากนั้นได้ตีพิมพ์เป็นเล่มปกอ่อน 9 เล่ม ในปี พ.ศ.2532 – 2536 จนได้ตีพิมพ์เป็นปกแข็งเล่มหนาครั้งแรก ในปี พ.ศ.2544 ส่วนครั้งที่ 2 นั้นตีพิมพ์เมื่อปี พ.ศ.2547 และในปัจจุบันได้ตีพิมพ์เป็นครั้งที่สี่ในเดือนพฤษภาคมของปีนี้นี่เอง โดยส่วนตัวผมชอบศึกษาเกี่ยวกับเทววิทยาหรืออศาสนาพราหมณ์-ฮินดู และชอบความเป็นอินเดียเป็นพิเศษ ถึงแม้ว่าในตัวของรูปเล่มเองจะหนาเอามาก ๆ แต่ทางสำนักพิมพ์ก็ได้ปรับเล่มให้ดูเล็กพอเหมาะในการพกพา อ่านได้สะดวก เมื่อผมมาพบกับหนังสือเล่มนี้ทำให้ผมสนใจเป็นอย่างยิ่งครับ ถึงแม้ว่าผมจะต้องรอในการพิมพ์ใหม่ แต่ก็คุ้มกับเวลาที่รอครับ อ่านแล้ววางไม่ลงจริง ๆ ครับ ส่วนการสั่งซื้อนั้น สามารถสอบถามไปได้ที่เพจ “ชนนิยม เราทำหนังสือมีชิวิต” ได้ในFacebookได้เลยครับ
Advertisement
Advertisement
ภาพโดย : ผู้เขียน
และทั้งหมดนี้คือการรีวิวหนังสือแปลแนววรรณกรรม ผู้อ่านที่ชอบในเรื่องของวรรณกรรมโบราณนั้น ควรมีเก็บไว้อ่านและสะสมไว้เป็นอย่างยิ่งครับ โดยตัวผมเองมองว่า วรรณกรรมโบราณเป็นสิ่งเลอค่าน่าเก็บรักษาเอาไว้ โดยเฉพาะวรรณกรรมที่ได้แปลมาจากต่างประเทศ เหมือนได้เปิดโลกกว้างไปในอีกแบบหนึ่ง และยังสามารถให้ความบันเทิงไม่แพ้หนังสือการ์ตูนหรือหนังสือทั่วไปครับ
***ขอบคุณภาพปก Background สวย ๆ จาก Pixabay
Advertisement
Advertisement
ความคิดเห็น
